威士忌与威士忌一个字母差异背后的故事

Estimated read time 1 min read

威士忌是洋酒的一种,所以我们喝的威士忌一般都是进口的,酒上的标签自然也以外文为主。 不过,经常喝威士忌的人会发现,有的威士忌标签上写着Whiskey,有的则写着Whiskey。 区别只是一个“e”。 两者如何区分?

 

1. 为什么威士忌的英文有两种拼写?

首先可以确定的是,Whiskey 和 Whiskey 的拼写都是正确的。 然而,威士忌有严格的生产规定,那么为什么允许有两种不同的拼写呢?

原来,历史上,英国和爱尔兰一直有着很深的恩怨。 据说在1870年左右,苏格兰威士忌还没有现在这么出名,质量甚至很差。 为了不与廉价的苏格兰威士忌混淆,爱尔兰生产商在出口到美国时,特意在威士忌一词后面加上“e”(有人认为是Excellent的缩写),以凸显其优越性。 后来苏格兰威士忌的发展趋势一度超越了爱尔兰,进而成为世界上最著名的威士忌。 尽管如此,两个地方的拼写保持不变,因此威士忌和威士忌的拼写也保持不变。

2. 使用威士忌还是威士忌? 重点是什么?

是否使用威士忌或威士忌不仅取决于威士忌的具体风格(即其产地),还取决于目标受众、历史背景和生产者的喜好。

以美国为例:由于爱尔兰历史上的一次大饥荒,数百万人被迫移民到美国,这对美国威士忌行业造成了巨大影响。 因此,从 18 世纪末到 20 世纪中叶,威士忌和威士忌这两种表达方式在美国都很常见。 直到20世纪60年代,美国作家逐渐开始用Whiskey来指代美国生产的传统威士忌,并用Whiskey来指代美国以外生产的威士忌。 不过,具体用途几乎取决于酒厂自己的意见。 美国一些知名的本土威士忌品牌,如George Dickel、Maker’s Mark和Old Forester,仍然倾向于使用威士忌。 可能是为了反映其苏格兰起源。 而且,在《美国蒸馏酒的特性》和《美国烈酒法规》中,威士忌始终贯穿全文。 尽管如此,美国绝大多数威士忌都被贴上威士忌的标签。

除了在美国使用这两种拼写之外,爱尔兰威士忌仍然使用Whiskey来表达其传统。 以苏格兰威士忌为首的一系列威士忌产地都使用威士忌这一表述,包括以苏格兰威士忌为基础的日本威士忌,以及与英国殖民地或英联邦有关的加拿大、澳大利亚、新西兰、印度和南非。 以及其他原产地,当然还有英国其他地区,例如英格兰和威尔士。 此外,来自中国宝岛台湾的知名威士忌Kavalan也经常使用拼写Whiskey来凸显其生产技术的传承。

值得一提的是,威士忌的复数是Whiskeys,威士忌的复数是Whiskeys。 另外,除了拼写Whiskey之外,Scotch这个词在某些语言环境下也可以用来代表苏格兰威士忌。

3、威士忌英文拼写争议

我们已经知道不同国家的习惯用语,但问题是,美国人在谈论苏格兰威士忌时用的是Whiskey还是Whiskey? 美国的《纽约时报》曾经遇到过这种情况,总是将其标记为美国威士忌,而不管威士忌的原产国如何标注。 这无疑引起了一些苏格兰威士忌重度饮用者的抱怨。 。 所以《纽约时报》不得不开始关注这个问题,并严格遵循威士忌产地标注的拼写方法。

请注意,如果在苏格兰和爱尔兰混合使用这两种拼写,可能会遇到麻烦。 因此,普通消费者也需要注意这个问题:无论我们的祖国习惯用Whiskey还是威士忌,在提到苏格兰、加拿大、日本等地的威士忌时,尽量用Whiskey; 同样,当提到美国和威士忌时应使用爱尔兰威士忌。 当然,有些例外是根据制造商的标签方法拼写的。

netease/

You May Also Like

More From Author